10 Chinese menu translation fails - Roasted husband, anyone?

2015-09-17 21:00 - Louzel Lombard
Post a comment 0

Cape Town - Look, it's no secret the Chinese are notorious for using some rather left-wing ingredients in their meals... but this blows the lid. 

Roasted husband, human skin and ice-cream in your ass... and you thought shark fin soup was bad!

Take a look at the worst Chinese menu translations we've come across:


A photo posted by @kosherdyl_ on


A photo posted by Luke Orchard (@lukeorchard) on


A photo posted by Sophie Paluch (@pouchatron) on


A photo posted by @ordinarywenda on


A photo posted by Siewhon Lee (@honnnnnnnnnn) on


A photo posted by Bill Zhang (@dill_shang) on


A photo posted by @spoopy_venom on


A photo posted by @datdread407 on


We thought this might be a simple Google translate slip-up, but no. Here it is again: 



It's not only the menu's that are somewhat ambiguously translated. Take a look at these tourist 'guidelines':

A photo posted by Craig C (@uiguy03) on


A photo posted by @readytorockchina on



A photo posted by { mercy ie } (@hopearise) on


 Please share your travel photos and videos with us? Email info@traveller24.com. You can also join us on FacebookTwitter or Instagram.